Interview met Erwin Tuinstra van NBD Biblion
9 januari 2023
Vanaf eind januari 2023 bieden we een flink aantal nieuwe manga-series aan. Volledig ingewerkt en direct klaar voor de uitleen. Dit betekent dat er 110 manga’s beoordeeld en beschreven moeten worden. Maar, hoe werkt dat nou?
We vroegen het aan Erwin Tuinstra, Bibliograaf Specialist bij NBD Biblion.
Waarom ben jij degene die de manga’s beschrijft?
“Ik beschrijf al sinds 1999 de strips voor NBD Biblion en of dit nou in het Nederlands is of in het Engels (of een andere taal), dat maakt mij eigenlijk niet uit. Daar zaten trouwens ook manga’s tussen. Niet zo veel als nu, maar we bieden ze eigenlijk al jaren aan.”
Kun je wat meer vertellen over manga’s?
“Manga’s komen oorspronkelijk uit Japan. De eerste mangatekenaar stamt al uit de 11e eeuw, maar na de Tweede Wereldoorlog werd het pas echt populair. Vanuit Japan is het overgewaaid naar de Verenigde Staten en daar worden de meeste manga’s nu ook uitgegeven. In Japan lezen ze van achteren naar voren en van rechts naar links. Dit geldt dus ook voor de manga's."
"En, ondanks de mooie gekleurde covers, zijn de strips zelf altijd in zwart-wit met soms de kleur rood (om te laten zien dat het bloed is). Dat is nog zoiets. Wij vinden strips met veel bloed niet geschikt voor kinderen. In Japan kijken ze daar anders naar, ze zien het als fantasie. Dit betekent trouwens niet dat alle manga’s vol staan met geweld. Er zijn verschillende varianten en je hebt bijvoorbeeld ook romantische manga’s, zoals Ima Koi: Now I’m in love.”
Dit is een voorbeeld van de (naar ons gevoel) eerste pagina van Ima Koi. Je krijgt gelijk een instructie hoe je de manga moet lezen. Dit vind je niet in elke manga, maar vaak is er wel een aanduiding dat het de laatste pagina is, en niet de eerste zoals wij verwachten.
Zijn de manga’s altijd in het Engels?
“Wij bieden manga’s in het Engels aan. Er zijn op dit moment geen Nederlandstalige manga’s. In 2006 is er wel een poging gedaan door een Vlaamse uitgever, maar daar zijn ze weer mee gestopt, ondanks dat België een veel grotere stripcultuur heeft dan Nederland. Er zijn ook veel Franse manga’s. Manga's maken in Frankrijk zo'n 40% uit van de verkoop van stripboeken.”
Waar moet je op letten bij het beschrijven van manga’s?
“Ik zoek altijd eerst de titelpagina en het colofon. Je moet de titel goed overnemen en, als er meerdere namen zijn, kijken wie nou de tekenaar is en wie de auteur. De tekenaar komt namelijk altijd vooraan. Ook moet je letten op de schrijfwijze van de naam. Is dit op de Westerse manier, dus voornaam - achternaam, of op de Japanse manier waarbij de achternaam juist vooraan staat? Als je al een deel uit een serie hebt beschreven, dan gaat het natuurlijk gemakkelijker. Je kunt dan een stuk kopiëren. Verder moet je aangeven of het om een serie gaat of standalone en welk deel het is."
"Ook moet je goed kijken voor wie het geschikt is. Zoals ik al eerder zei, beoordelen Japanners sommige manga’s als geschikt voor de leeftijd 9-14 jaar, die wij eerder bij young adult of zelfs volwassenen zouden plaatsen. Ik zoek vaak ook op Japanse sites en met Google translate kom ik dan een heel eind. Zo kwam ik er bijvoorbeeld achter dat Now I’m in love de vertaling is van Ima Koi.”
Aanbod NBD Biblion
In onze shop vind je een handig overzicht van alle series die we aanbieden met een korte beschrijving per serie.